{"id":1287,"date":"2017-07-17T16:40:18","date_gmt":"2017-07-17T14:40:18","guid":{"rendered":"https:\/\/www.textmaster.com\/blog\/?p=1287\/"},"modified":"2018-04-20T10:46:16","modified_gmt":"2018-04-20T08:46:16","slug":"uebersetzungsagentur-auswaehlen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/uebersetzungsagentur-auswaehlen\/","title":{"rendered":"Was muss ich bei der Auswahl einer \u00dcbersetzungsagentur beachten?"},"content":{"rendered":"<p>Die Zusammenarbeit mit einer \u00dcbersetzungsagentur hat viele Vorteile. Agenturen verf\u00fcgen h\u00e4ufig \u00fcber eine <strong>gro\u00dfe Datenbank von \u00dcbersetzern<\/strong> mit verschiedenen Arbeitssprachen. Das hei\u00dft, wenn Sie Ihre Webseite in weitere Sprachen \u00fcbersetzen lassen m\u00f6chten, m\u00fcssen sie nicht einzeln nach geeigneten Freiberuflern suchen. Agenturen k\u00f6nnen auch ihr <strong>Know-how im \u00dcbersetzungsprojektmanagement<\/strong> einbringen, da das Projektmanagement meist intern abgewickelt wird.<\/p>\n<p><strong>Nicht alle \u00dcbersetzungsagenturen sind gleich<\/strong>; Gr\u00f6\u00dfe, technische Kapazit\u00e4ten und angebotene Leistungen k\u00f6nnen variieren. Zur Auswahl der geeigneten \u00dcbersetzungsagentur ist es wichtig, die Bed\u00fcrfnisse Ihres Unternehmens genau zu kennen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>1. Technologie<\/strong><\/h2>\n<p>Vor dem Hintergrund des aktuellen wirtschaftlichen Umfelds hat sich <strong>der \u00dcbersetzungsprozess gewandelt: von der \u00dcbersetzung von Word-Dateien hin zu komplexen Lokalisierungsprozessen<\/strong>. Sogar Print-Kataloge erfordern technisches Know-how, z.\u00a0B. f\u00fcr die Bearbeitung von Grafikdateien wie Adobe InDesign, umfangreichen E-Commerce-CSV-Dateien oder f\u00fcr die Integration in Produktinformationsmanagementsysteme (PIM). Es ist wichtig, <strong>den idealen technischen Arbeitsablauf f\u00fcr Ihr E-Commerce-Unternehmen zu finden,<\/strong> um eine reibungslose \u00dcbersetzung der Produkte und eine m\u00f6glichst schnelle Ver\u00f6ffentlichung sicherzustellen. Aus diesem Grund ist es unerl\u00e4sslich, <strong>eine \u00dcbersetzungsagentur zu finden, die Ihre Dateiformate und technischen Integrationsprozesse unterst\u00fctzt<\/strong>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>2.\u00a0Flexibilit\u00e4t der \u00dcbersetzungsagentur<\/strong><\/h2>\n<p><strong>Die E-Commerce-Branche ist besonders im Hinblick auf den grenz\u00fcberschreitenden Verkauf sehr schnell gewachsen<\/strong>. Um in diesem Umfeld mithalten zu k\u00f6nnen, m\u00fcssen Unternehmen in der Lage sein, schnell und effektiv auf die Kundennachfrage und auf Markttrends zu reagieren. In der Vergangenheit lief eine \u00dcbersetzung wie folgt ab: Man schickte die Dateien an die Agentur, wartete auf ein Angebot, nahm das Angebot an und wartete auf die Lieferung der \u00dcbersetzung. Der Prozess war nicht besonders transparent, was die \u00dcberwachung des Projektstatus erschwerte. Heute <strong>haben einige Agenturen Onlineplattformen entwickelt,<\/strong> die es den Nutzern erm\u00f6glichen, Inhalte zur \u00dcbersetzung zu senden, sofort ein Angebot zu erhalten und den Projektstatus zu verfolgen. Dieser Self-Service-Workflow wird von Sprachdienstleistern immer h\u00e4ufiger eingesetzt.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>3. Preis<\/strong><\/h2>\n<p>Der Preis ist ein Faktor, der oft den gr\u00f6\u00dften Einfluss auf die Entscheidungstr\u00e4ger hat. Allerdings <strong>m\u00fcssen Unternehmen vorsichtig damit sein, eine Agentur lediglich auf Grundlage niedriger Preise auszuw\u00e4hlen<\/strong>. Ein niedriger Preis k\u00f6nnte ein Indiz f\u00fcr schlechte Qualit\u00e4t sein, die langfristig Kosten nach sich zieht \u2013 entweder durch niedrige Konversionsraten oder verlorene Kundentreue. Erfahrene \u00dcbersetzer mit professionellem Schreibstil oder Fachwissen verlangen zwar h\u00f6here Preise, jedoch muss man deshalb nicht zwangsl\u00e4ufig enorme \u00dcbersetzungsbudgets einplanen.\u00a0<strong>\u00dcbersetzungstechnologien am Markt k\u00f6nnen Arbeitsabl\u00e4ufe verbessern und bei umfangreichen Projekten erhebliche Kosteneinsparungen erm\u00f6glichen<\/strong>.<\/p>\n<p><!--HubSpot Call-to-Action Code --><span class=\"hs-cta-wrapper\" id=\"hs-cta-wrapper-2d8d769f-f20c-4cb4-a465-e5cc2bd64078\"><span class=\"hs-cta-node hs-cta-2d8d769f-f20c-4cb4-a465-e5cc2bd64078\" id=\"hs-cta-2d8d769f-f20c-4cb4-a465-e5cc2bd64078\"><!--[if lte IE 8]>\n\n<div id=\"hs-cta-ie-element\"><\/div>\n\n<![endif]--><a href=\"https:\/\/cta-redirect.hubspot.com\/cta\/redirect\/2680086\/2d8d769f-f20c-4cb4-a465-e5cc2bd64078\"  target=\"_blank\" ><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"hs-cta-img\" id=\"hs-cta-img-2d8d769f-f20c-4cb4-a465-e5cc2bd64078\" style=\"border-width:0px;\" height=\"200\" width=\"750\" src=\"https:\/\/no-cache.hubspot.com\/cta\/default\/2680086\/2d8d769f-f20c-4cb4-a465-e5cc2bd64078.png\"  alt=\"New Call-to-action\"\/><\/a><\/span><script charset=\"utf-8\" src=\"https:\/\/js.hscta.net\/cta\/current.js\"><\/script><script type=\"text\/javascript\"> hbspt.cta.load(2680086, '2d8d769f-f20c-4cb4-a465-e5cc2bd64078', {}); <\/script><\/span><!-- end HubSpot Call-to-Action Code --><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Die Zusammenarbeit mit einer \u00dcbersetzungsagentur hat viele Vorteile. Agenturen verf\u00fcgen h\u00e4ufig \u00fcber eine <strong>gro\u00dfe Datenbank von \u00dcbersetzern<\/strong> mit verschiedenen Arbeitssprachen. Das hei\u00dft, wenn Sie Ihre Webseite in weitere Sprachen \u00fcbersetzen lassen m\u00f6chten, m\u00fcssen sie nicht einzeln nach geeigneten Freiberuflern suchen. Agenturen k\u00f6nnen auch ihr <strong>Know-how im \u00dcbersetzungsprojektmanagement<\/strong> einbringen, da das Projektmanagement meist intern abgewickelt wird.<\/p>\n<p><strong>Nicht alle \u00dcbersetzungsagenturen sind gleich<\/strong>; Gr\u00f6\u00dfe, technische Kapazit\u00e4ten und angebotene Leistungen k\u00f6nnen variieren. Zur Auswahl der geeigneten \u00dcbersetzungsagentur ist es wichtig, die Bed\u00fcrfnisse Ihres Unternehmens genau [&#8230;]<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":1290,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[34,29],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1287"}],"collection":[{"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1287"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1287\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2446,"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1287\/revisions\/2446"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1290"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1287"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1287"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1287"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}