{"id":283,"date":"2013-10-16T11:19:11","date_gmt":"2013-10-16T09:19:11","guid":{"rendered":"https:\/\/www.textmaster.com\/blog\/?p=283\/"},"modified":"2018-04-20T10:25:41","modified_gmt":"2018-04-20T08:25:41","slug":"5-tipps-uebersetzung-webseite","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/5-tipps-uebersetzung-webseite\/","title":{"rendered":"5 Tipps f\u00fcr die erfolgreiche \u00dcbersetzung Ihrer Webseite"},"content":{"rendered":"<p>Mehr und mehr Unternehmen wollen international expandieren, um wettbewerbsf\u00e4hig zu bleiben. In diesem Zuge ist die Frage nicht, ob Sie Ihre Webseite \u00fcbersetzen sollten, sondern wann. Weltweit werden die \u00fcber das Internet erzielten Ums\u00e4tze 2013 die Marke von einer Billion US-Dollar \u00fcberschreiten (<a title=\"eMarketer\" href=\"http:\/\/www.emarketer.com\/Article\/Ecommerce-Sales-Topped-1-Trillion-First-Time-2012\/1009649\">eMarketer, 2013<\/a>) und Unternehmen verpassen etwas, wenn sie sich auf eine einzige Sprache beschr\u00e4nken. Allerdings werden f\u00fcr die <a title=\"\u00dcbersetzung einer kompletten Webseite\" href=\"http:\/\/de.textmaster.com\/kunden\/ubersetzung\">\u00dcbersetzung einer kompletten Webseite<\/a> eine Menge von sprachlichen und technischen F\u00e4higkeiten ben\u00f6tigt, ebenso wie eine gute Portion gesunder Menschenverstand.<\/p>\n<p>Jetzt, wo der Sommer vorbei ist, ist es an der Zeit, die Ferienstimmung zu vergessen und dar\u00fcber nachzudenken, wie Sie global expandieren k\u00f6nnen. TextMaster hat 5 Tipps zusammengestellt, um Ihnen beim Start zu helfen:<\/p>\n<h2><strong>1. W\u00e4hlen Sie Ihren Domainnamen sorgf\u00e4ltig aus<\/strong><\/h2>\n<p>Wenn Sie bereits wissen, dass Ihre Seite mehrsprachig sein wird, sollten Sie einen Domainnamen w\u00e4hlen, der in so vielen Sprachen wie m\u00f6glich passend und leicht zu merken sein sollte. Allgemein ist es am besten, eine englische URL zu w\u00e4hlen, da die meisten Menschen zumindest ein Basisverst\u00e4ndnis dieser Sprache haben.<\/p>\n<h2><strong>2. Denken Sie \u00fcber Search Engine Optimization nach<\/strong><\/h2>\n<p>SEO ist bereits f\u00fcr sich genommen ein relativ komplexes Thema. Wenn Ihre Seite aber mehrsprachig ist, m\u00fcssen Sie noch viel mehr Variablen bedenken. Je nachdem, wieviel Zeit und welche Ressourcen Sie zur Verf\u00fcgung haben, k\u00f6nnen Sie sich f\u00fcr eine dieser drei SEO-Strategien f\u00fcr Ihre Domain entscheiden:<br \/>\n\u2013\u00a0\u00a0 \u00a0ein Unterordner pro Sprache (<a title=\"TextMaster\" href=\"http:\/\/de.textmaster.com\/\">mydomain.com\/de<\/a>)<br \/>\n\u2013\u00a0\u00a0 \u00a0eine Subdomain pro Sprache (<a title=\"TextMaster\" href=\"http:\/\/de.textmaster.com\/\">de.mydomain.com<\/a>)<br \/>\n\u2013\u00a0\u00a0 \u00a0Eine Top Level Domain pro Sprache (<a title=\"TextMaster\" href=\"http:\/\/de.textmaster.com\/\">mydomain.com<\/a> und <a title=\"TextMaster\" href=\"http:\/\/de.textmaster.com\/\">mydomain.de<\/a>)<\/p>\n<p>Google bevorzugt die letzte Option, da auf diese Weise relevante Resultate f\u00fcr eine bestimmte Zielgruppe angezeigt werden k\u00f6nnen, basierend auf der Sprache und dem Land.<\/p>\n<h2><strong>3. Vermeiden Sie automatisch (maschinelle) \u00dcbersetzungen<\/strong><\/h2>\n<p>W\u00e4re es nicht toll, wenn es einen magischen \u00dcbersetzungsbutton geben w\u00fcrde? Obwohl es eine ganze Reihe von fortschrittlichen Programmen und Schnittstellen gibt, sind maschinelle \u00dcbersetzungen l\u00e4ngst nicht perfekt (besuchen Sie unsere <a title=\"TextMaster Facebook\" href=\"https:\/\/www.facebook.com\/textmaster\">Facebook-Seite<\/a>, um lustige Beispiele f\u00fcr schlechte \u00dcbersetzungen zu finden). Fehler in den \u00dcbersetzungen sind nicht nur schlecht f\u00fcr Ihre Marke, sondern auch f\u00fcr die Anzahl der Suchmaschinen-Resultate. Deshalb ist es immer die bessere Alternative, menschliche \u00dcbersetzer zu beauftragen.<\/p>\n<h2><strong>4. Denken Sie an das kulturelle Umfeld<\/strong><\/h2>\n<p>Bei \u00dcbersetzungen geht es nicht nur darum, W\u00f6rter aus einer Sprache in die andere zu \u00fcbertragen. Zus\u00e4tzlich m\u00fcssen auch kulturelle Nuancen in den Text eingearbeitet werden. Oft verwendete W\u00f6rter oder Ausdr\u00fccke k\u00f6nnen komplett unterschiedliche Bedeutungen haben, je nach Sprache und Kultur. Das kann zu einfachen Missverst\u00e4ndnissen oder sehr unangenehmen Situationen f\u00fcr das Unternehmen f\u00fchren.<\/p>\n<h2><strong>5. W\u00e4hlen Sie Ihre Sprachen sorgf\u00e4ltig aus<\/strong><\/h2>\n<p>Es ist nicht genug, Fan von Italienisch oder Portugiesisch zu sein, um ein komplettes \u00dcbersetzungsprojekt f\u00fcr Ihre Webseite zu unternehmen. Sie m\u00fcssen Ihre pers\u00f6nlichen Vorz\u00fcge vergessen und \u00fcber Ihre Zielgruppe nachdenken, inklusive der aktuellen und der m\u00f6glichen Kunden. Wenn Sie in ein neues Land expandieren, denken Sie daran, dass es zwei oder drei offizielle Sprachen geben k\u00f6nnte. Nehmen Sie zum Beispiel Belgien \u2013 ein Unternehmen, das auf dem gesamten Markt aktiv sein will, muss daf\u00fcr sorgen, dass die eigene Webseite auf Franz\u00f6sisch und auf Fl\u00e4misch erreichbar ist.<\/p>\n<p>Was denken Sie? Gibt es noch weitere Tipps, die Sie zu dieser Liste hinzuf\u00fcgen w\u00fcrden?<\/p>\n<p>Folgen Sie uns bei <a title=\"TextMaster LinkedIn\" href=\"http:\/\/www.linkedin.com\/company\/textmaster\">LinkedIn<\/a>, <a title=\"TextMaster Twitter\" href=\"https:\/\/twitter.com\/textmaster\">Twitter<\/a> und <a title=\"TextMaster Facebook\" href=\"https:\/\/www.facebook.com\/textmaster\">Facebook<\/a>, um stets auf dem Laufenden zu bleiben.<\/p>\n<p>Wir w\u00fcnschen Ihnen eine tolle Woche!<\/p>\n<p><a title=\"TextMaster\" href=\"http:\/\/de.textmaster.com\/\">TextMaster<\/a> Team<\/p>\n<p><!--HubSpot Call-to-Action Code --><span class=\"hs-cta-wrapper\" id=\"hs-cta-wrapper-7fa8ac3a-1eb2-465d-b5dd-a3862e7481eb\"><span class=\"hs-cta-node hs-cta-7fa8ac3a-1eb2-465d-b5dd-a3862e7481eb\" id=\"hs-cta-7fa8ac3a-1eb2-465d-b5dd-a3862e7481eb\"><!--[if lte IE 8]>\n\n<div id=\"hs-cta-ie-element\"><\/div>\n\n<![endif]--><a href=\"https:\/\/cta-redirect.hubspot.com\/cta\/redirect\/2680086\/7fa8ac3a-1eb2-465d-b5dd-a3862e7481eb\"  target=\"_blank\" ><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"hs-cta-img\" id=\"hs-cta-img-7fa8ac3a-1eb2-465d-b5dd-a3862e7481eb\" style=\"border-width:0px;\" height=\"200\" width=\"750\" src=\"https:\/\/no-cache.hubspot.com\/cta\/default\/2680086\/7fa8ac3a-1eb2-465d-b5dd-a3862e7481eb.png\"  alt=\"Best Practices zur \u00dcbersetzung und Lokalisierung der Website\"\/><\/a><\/span><script charset=\"utf-8\" src=\"https:\/\/js.hscta.net\/cta\/current.js\"><\/script><script type=\"text\/javascript\"> hbspt.cta.load(2680086, '7fa8ac3a-1eb2-465d-b5dd-a3862e7481eb', {}); <\/script><\/span><!-- end HubSpot Call-to-Action Code --><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Mehr und mehr Unternehmen wollen international expandieren, um wettbewerbsf\u00e4hig zu bleiben. In diesem Zuge ist die Frage nicht, ob Sie Ihre Webseite \u00fcbersetzen sollten, sondern wann. Weltweit werden die \u00fcber das Internet erzielten Ums\u00e4tze 2013 die Marke von einer Billion US-Dollar \u00fcberschreiten (<a title=\"eMarketer\" href=\"http:\/\/www.emarketer.com\/Article\/Ecommerce-Sales-Topped-1-Trillion-First-Time-2012\/1009649\">eMarketer, 2013<\/a>) und Unternehmen verpassen etwas, wenn sie sich auf eine einzige Sprache beschr\u00e4nken. Allerdings werden f\u00fcr die <a title=\"\u00dcbersetzung einer kompletten Webseite\" href=\"http:\/\/de.textmaster.com\/kunden\/ubersetzung\">\u00dcbersetzung einer kompletten Webseite<\/a> eine Menge von sprachlichen und technischen F\u00e4higkeiten ben\u00f6tigt, ebenso [&#8230;]<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":284,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[29],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/283"}],"collection":[{"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=283"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/283\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2424,"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/283\/revisions\/2424"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/284"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=283"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=283"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=283"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}