{"id":301,"date":"2014-04-23T12:08:22","date_gmt":"2014-04-23T10:08:22","guid":{"rendered":"https:\/\/www.textmaster.com\/blog\/?p=301\/"},"modified":"2018-04-20T10:44:41","modified_gmt":"2018-04-20T08:44:41","slug":"uebersetzer-auswaehlen-teil-1","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/uebersetzer-auswaehlen-teil-1\/","title":{"rendered":"Wie man einen \u00dcbersetzer ausw\u00e4hlt: Teil 1"},"content":{"rendered":"<p>Die Wahl einer \u00dcbersetzungsmethode ist ein bisschen wie die Wahl der Reisegarderobe: <strong>Es gibt keine Passepartout-Option, die f\u00fcr alle Situationen passt<\/strong>. Gewiss gibt es einige Teile, die Sie auf jeden Fall brauchen, aber selbst deren Auswahl h\u00e4ngt von einer Vielzahl von Faktoren ab. Dasselbe gilt f\u00fcr \u00dcbersetzungsprojekte: Sie m\u00fcssen vor Beginn Ihres Projekts eine Reihe von Faktoren beachten. Dazu geh\u00f6ren Art, Komplexit\u00e4t und Umfang der zu \u00fcbersetzenden Dokumente oder Webinhalte, aber auch Ihr eigenes Budget und Ihr Zeitplan.<\/p>\n<p>Heutzutage stehen einem Unternehmen vielerlei \u00dcbersetzungsmethoden offen. Sie alle haben ihre Vor- und Nachteile, und daher geben wir Ihnen hier <strong>einen schnellen \u00dcberblick \u00fcber die verschiedenen Arten von \u00dcbersetzungsdiensten<\/strong>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>1. Interne \u00dcbersetzung<\/h2>\n<p>Diese Methode ist bei vielen kleinen (und gro\u00dfen) Unternehmen beliebt. Scheinbar kann man auf diese Weise seine Brosch\u00fcren oder Webinhalte schnell in viele Sprachen \u00fcbertragen. Auf den ersten Blick wirkt es wie die ideale L\u00f6sung, bei n\u00e4herem Hinsehen stellen sich aber doch Bedenken ein. Hier ein paar wichtige \u00dcberlegungen, die gegen eine interne \u00dcbersetzung sprechen:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Sie ist nicht kostenlos:<\/strong> Sie m\u00fcssen die Arbeitszeit Ihres Mitarbeiters im Rahmen seines normalen Arbeitstags bezahlen. Die Zeit, die der Mitarbeiter f\u00fcr die \u00dcbersetzung braucht (meist mehr, als ein professioneller \u00dcbersetzer brauchen w\u00fcrde), ist also nicht gratis.<\/li>\n<li><strong>Es gibt keine Qualit\u00e4tsgarantie:<\/strong> Auch wenn Ihre Mitarbeiter Muttersprachler sind, m\u00fcssen sie keine Branchenexperten sein oder gut schreiben k\u00f6nnen (oder glauben Sie wirklich, dass Ihr Buchhalter Fran\u00e7ois f\u00fcr Ihre franz\u00f6sischsprachige Website hervorragenden Marketingcontent schreiben wird?)<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Wann man es einsetzen sollte:<\/strong> Interne \u00dcbersetzungen k\u00f6nnen hilfreich sein, wenn es nur darum geht, Kundenkommentare oder interne E-Mails zu verstehen, aber f\u00fcr Ihre Gesch\u00e4ftskorrespondenz, auch f\u00fcr Antworten auf \u00c4u\u00dferungen Ihrer Kunden, sollten Sie einen professionellen \u00dcbersetzungsservice beauftragen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>2. Freiberufliche \u00dcbersetzer<\/h2>\n<p>Freiberufliche \u00dcbersetzer sind Profis, die aus einer oder mehreren Sprachen in ihre Muttersprache \u00fcbersetzen. Sie haben oft Fachkenntnisse auf mehreren Gebieten, etwa technisches Wissen \u00fcber Maschinenbau oder Erfahrung im kreativen Schreiben von Marketingcontent. Bevor Sie allerdings einen freiberuflichen \u00dcbersetzer beauftragen, sollten Sie Folgendes bedenken:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Nicht alle freiberuflichen \u00dcbersetzer sind gleich:<\/strong> Auch wenn sie dieselben Sprachen sprechen, bringen sie unterschiedliche Schreibstile, Kompetenzen und Erfahrungen mit.<\/li>\n<li><strong>Kein freiberuflicher \u00dcbersetzer spricht alle Sprachen dieser Welt:<\/strong> Erwarten Sie nicht, dass es einen \u00dcbersetzer gibt, der Ihre Website in alle gew\u00fcnschten 10 Sprachen \u00fcbersetzen kann. Sie m\u00fcssen f\u00fcr jede Sprache einen eigenen \u00dcbersetzer beauftragen, weil Profis nur in ihre eigene Muttersprache \u00fcbersetzen.<\/li>\n<li><strong>Sie haben auch andere Kunden:<\/strong> Bedenken Sie, dass ein freier \u00dcbersetzer wahrscheinlich an mehreren Projekten gleichzeitig arbeitet. Da k\u00f6nnen Sie nicht erwarten, dass er alles liegen und stehen l\u00e4sst, nur weil Sie ihm in letzter Minute eine Pressemitteilung vorlegen, die in h\u00f6chstens einer Stunde \u00fcbersetzt sein soll.<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Wann man einen freiberuflicher \u00dcbersetzer beauftragen sollte:<\/strong> Am besten sind sie f\u00fcr kleinere Projekte mit hohem Stilniveau geeignet. Sie m\u00fcssen daran denken, vorausschauend zu planen und dem \u00dcbersetzer mitzuteilen, was genau Sie von ihm erwarten.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>3. Crowdsourcing<\/h2>\n<p>In den letzten Jahren sind <strong>Online-\u00dcbersetzungsplattformen entstanden, durch die man Inhalte einfacher und schneller in mehrere Sprachen \u00fcbertragen kann<\/strong>. Diese Arten von Plattformen verf\u00fcgen in der Regel \u00fcber eine Mischung aus professionellen \u00dcbersetzern und sorgsam ausgesuchten Muttersprachlern, die an Ihrem Dokument arbeiten. Auch bei der Verwendung einer Online-\u00dcbersetzungsplattform gilt es, einige Punkte zu bedenken:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Geben Sie Anweisungen:<\/strong> Online-Plattformen machen vieles leichter, aber Ihre Gedanken lesen k\u00f6nnen sie (noch) nicht. Um Verwirrung und Zeitverschwendung zu vermeiden, sagen Sie dem \u00dcbersetzer genau, was Sie m\u00f6chten, und zwar sowohl hinsichtlich des Schreibstils als auch der Anpassung an lokale Gegebenheiten.<\/li>\n<li><strong>W\u00e4hlen Sie das richtige Niveau:<\/strong> Viele dieser Plattformen bieten unterschiedliche Preismodelle je nach Serviceniveau an. Es mag eine Versuchung sein, das billigste nehmen, aber Vorsicht: Achten Sie darauf, was Sie f\u00fcr die einzelnen Preisstufen bekommen. Oft ist die unterste Ebene nur f\u00fcr einfache Wort-f\u00fcr-Wort-\u00dcbersetzungen von Produktbeschreibungen oder einfachen Texten geeignet. Wenn Sie Shakespeares Sonette w\u00fcnschen, m\u00fcssen Sie schon das entsprechende Premium-Niveau w\u00e4hlen.<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Wann man eine <a href=\"http:\/\/de.textmaster.com\">Online-\u00dcbersetzungsplattform<\/a> verwenden sollte:<\/strong> Eine solche ist am besten dann geeignet, wenn Sie ein hohes \u00dcbersetzungsvolumen verarbeiten oder in mehrere Sprachen \u00fcbersetzen lassen m\u00f6chten. Wenn Sie eine Online-\u00dcbersetzungsplattform beauftragen, k\u00f6nnen Sie alles \u00fcber eine einzige Schnittstelle regeln, statt sich mit mehreren freien \u00dcbersetzern abzustimmen. Wenn Sie komplexe Dateiformate zu verarbeiten haben oder \u00dcbersetzungen zu ausgefallenen Fachgebieten ben\u00f6tigen, m\u00fcssen Sie m\u00f6glicherweise vorab Kontakt zu Ihrem Online-\u00dcbersetzungsdienst aufnehmen, bevor Sie eine \u00dcbersetzung anfordern, um zu pr\u00fcfen, ob die Plattform dies so umsetzen kann.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Halt! Es gibt noch mehr zu sagen!<\/h2>\n<p>Im heutigen Blogbeitrag geht es um die Optionen, die einem bei herk\u00f6mmlichen \u00dcbersetzungstypen offenstehen, etwa Dokumenten und Webinhalten. Morgen befassen wir uns mit komplexen \u00dcbersetzungsprojekten und fragen, woran man auf der Suche nach einer L\u00f6sung alles denken muss.<\/p>\n<p><!--HubSpot Call-to-Action Code --><span class=\"hs-cta-wrapper\" id=\"hs-cta-wrapper-2d8d769f-f20c-4cb4-a465-e5cc2bd64078\"><span class=\"hs-cta-node hs-cta-2d8d769f-f20c-4cb4-a465-e5cc2bd64078\" id=\"hs-cta-2d8d769f-f20c-4cb4-a465-e5cc2bd64078\"><!--[if lte IE 8]>\n\n<div id=\"hs-cta-ie-element\"><\/div>\n\n<![endif]--><a href=\"https:\/\/cta-redirect.hubspot.com\/cta\/redirect\/2680086\/2d8d769f-f20c-4cb4-a465-e5cc2bd64078\"  target=\"_blank\" ><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"hs-cta-img\" id=\"hs-cta-img-2d8d769f-f20c-4cb4-a465-e5cc2bd64078\" style=\"border-width:0px;\" height=\"200\" width=\"750\" src=\"https:\/\/no-cache.hubspot.com\/cta\/default\/2680086\/2d8d769f-f20c-4cb4-a465-e5cc2bd64078.png\"  alt=\"New Call-to-action\"\/><\/a><\/span><script charset=\"utf-8\" src=\"https:\/\/js.hscta.net\/cta\/current.js\"><\/script><script type=\"text\/javascript\"> hbspt.cta.load(2680086, '2d8d769f-f20c-4cb4-a465-e5cc2bd64078', {}); <\/script><\/span><!-- end HubSpot Call-to-Action Code --><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Die Wahl einer \u00dcbersetzungsmethode ist ein bisschen wie die Wahl der Reisegarderobe: <strong>Es gibt keine Passepartout-Option, die f\u00fcr alle Situationen passt<\/strong>. Gewiss gibt es einige Teile, die Sie auf jeden Fall brauchen, aber selbst deren Auswahl h\u00e4ngt von einer Vielzahl von Faktoren ab. Dasselbe gilt f\u00fcr \u00dcbersetzungsprojekte: Sie m\u00fcssen vor Beginn Ihres Projekts eine Reihe von Faktoren beachten. Dazu geh\u00f6ren Art, Komplexit\u00e4t und Umfang der zu \u00fcbersetzenden Dokumente oder Webinhalte, aber auch Ihr eigenes Budget und Ihr Zeitplan.<\/p>\n<p>Heutzutage stehen einem [&#8230;]<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":302,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[29],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/301"}],"collection":[{"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=301"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/301\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2438,"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/301\/revisions\/2438"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/302"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=301"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=301"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/de.textmaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=301"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}