Durch die erfolgreiche Umsetzung einer mehrsprachigen Übersetzungsstrategie lässt sich über die Grenzen Ihres Landes hinaus ein organisches Umsatzwachstum Ihrer E-Commerce-Webseite erzielen.

Internationalisierung eröffnet neue Wachstumschancen: Das steht völlig außer Frage. So haben beispielsweise die in Deutschland überaus erfolgreichen E-Commerce-Webseiten Zalando, About You und Otto nach dem Vorbild von Amazon mehrsprachige Strategien entwickelt und konnten sich auf diese Weise neue Marktanteile sichern.

Die Inhalte Ihrer Webseite jedoch lediglich in andere Sprachen übersetzen zu lassen, reicht indes für die zielgerichtete Ansprache eines ausländischen Publikums bei Weitem nicht aus. Eine erfolgreiche Strategie sollte gut durchdacht und sorgfältig vorbereitet werden, um die Anpassung der Inhalte an die Zielgruppen sicherzustellen, deren Erwartungen und Lebensgewohnheiten von Land zu Land jeweils unterschiedlich sind.

Um mithilfe der Übersetzungen Ihren Umsatz zu steigern, sind folgende Schritte zu empfehlen:

Schritt 1: Analysieren Sie die lokalen Keywords

Zwar können Wort-für-Wort-Übersetzungen nützlich sein, um Sprachbarrieren zu überwinden, doch bleiben kulturelle Unterschiede dabei zumeist auf der Strecke. Beschränken Sie sich zu Beginn Ihrer Strategie zur Erschließung von Auslandsmärkten vorzugsweise auf eine kleinere Produktpalette.

Bei der Analyse der lokalen Konkurrenz können Sie unter anderem das Tool Google Trends einsetzen, mithilfe dessen sich anhand von auf Google eingegebenen Suchbegriffen wertvolle Daten über die Zielpersonen ermitteln lassen. Auf diese Weise kann die Übereinstimmung mit Suchanfragen der Internetnutzer im Zielland (User Intent) verfeinert werden.

Darüber hinaus könnten sich folgende Tools als besonders nützlich erweisen:

  • Mit dem Google-Keyword-Planer können Sie Keyword-Ideen in einer bestimmten Branche oder einem spezifischen Bereich generieren und das mit jedem Keyword verbundene Suchaufkommen ermitteln. Eine ausgezeichnete Möglichkeit, um die Tragweite des lokalen Marktes bzw. des betreffenden Bereiches einzuschätzen.
  • Ein weiteres wichtiges Tool ist Google Trends, mit dessen Hilfe Sie Suchtrends nach Domain verfolgen, auf die beliebtesten Suchanfragen zugreifen und anhand mehrerer Schlüsselbegriffe das Keyword mit dem größten Suchaufkommen ermitteln können.
  • Nutzen Sie auch Google Suggest, eine Funktion, die bereits während der Eingabe in die Suchleiste aus den ersten Buchstaben abgeleitete, beliebte Stichwörter vorschlägt.
  • Google Adwords ermöglicht es Ihnen hingegen, eine ganze Liste von Keywords für eine bestimmte Branche bzw. einen spezifischen Bereich zu generieren.

Darüber hinaus hilft Google Global Market Finder durch die Analyse englischer Keywords bei der Identifizierung von Entwicklungsmöglichkeiten im Ausland. Das Tool analysiert das Suchaufkommen für die jeweilige Landessprache und übersetzt den Begriff automatisch in die angegebenen Sprachen.

Um jedoch die Zweckmäßigkeit der Übersetzungen zu gewährleisten, ist nichts sicherer, als auf die Kompetenzen eines Übersetzers zurückzugreifen, dessen Zielsprache auch seine Muttersprache ist. So kann nicht nur die Übersetzungsqualität der gewählten Begriffe sichergestellt werden, sondern Sie profitieren zudem von seinem Fachwissen, um die lokal relevantesten Keywords zu bestimmen.

Schritt 2: Wählen Sie einen Übersetzungsdienst, der professionelle Qualität liefert (mithilfe von Übersetzern, die mit der Kultur ihres Landes vertraut sind)

Idealerweise sollte eine Übersetzungsagentur beauftragt werden, deren Übersetzer über spezifische Kompetenzen im Verfassen von SEO-optimierten Inhalten verfügen.

Wie bereits erwähnt, darf sich eine Strategie zur Internationalisierung Ihrer Verkäufe nicht nur auf die Übersetzung der Inhalte Ihrer E-Commerce-Webseite beschränken. Nur wenn eine Übersetzung auch die kulturellen Eigenheiten Ihres Zielmarktes berücksichtigt, ist eine Verbindung des Nutzers mit Ihrer Markenwelt möglich, durch die letztlich eine Kaufentscheidung ausgelöst wird.

In diesem Sinne können selbst die marktweit fortschrittlichsten maschinellen Lösungen nicht mit den Übersetzungen konkurrieren, die beispielsweise von unseren kompetenten Teams erstellt wurden.

Die hiermit zusammenhängende Recherchearbeit und die Anpassung Ihrer Inhalte an ausländische Märkte sind unser Kerngeschäft: https://de.textmaster.com/online-uebersetzungsplattform/

Schritt 3: Optimierung mehrsprachiger Inhalte in Bezug auf die nationale SEO

Die Google-Parameter für das Ranking Ihrer meistverkauften Produkte sind hinsichtlich der SEO weitgehend auf das Konzept des User Intent ausgerichtet. Google bevorzugt Inhalte, die für die SEO des jeweiligen Landes optimiert wurden, und betrachtet wörtliche Übersetzungen mittlerweile als Duplicate Content. Dank der einzigartigen Inhalte, die Sie mit einer Übersetzungsagentur erstellen können, werden Sie sich von Ihren Konkurrenten abheben und gleichzeitig Ihren SEO-Score verbessern.

Schritt 4: Erschließung neuer Märkte und Aufrechterhaltung der Rentabilität

Inhalte lediglich übersetzen zu lassen, reicht nicht aus, um die Rentabilität über den gesamten Verkaufszyklus hinweg aufrechtzuerhalten. Denn auch eventuelle Unterschiede in Bezug auf Gesetze, Währungen und Liefermethoden müssen berücksichtigt werden. Ein Fehler in dieser Phase kann dazu führen, dass Ihre Produkte vom Zoll einbehalten werden.

Darüber hinaus erfordern das Branding und die Kultur Ihrer E-Commerce-Webseite oft eine Anpassung des Inhalts an die landesspezifische Kultur. Die Rentabilität hängt vor allem davon ab, ob und inwieweit Sie in der Lage sind, Ihre Markenwelt an Ihren Zielmarkt anzupassen, um mit Ihren Kunden eine Verbindung einzugehen.

Best Practices zur Übersetzung und Lokalisierung der Website

Das könnte Ihnen auch gefallen
Tipps & Hinweise