5 Dinge, die Sie bei der Lokalisierung von Video-Untertiteln bedenken sollten

Von

Ein Hinweis des TextMaster-Teams: Dies ist der zweite Teil unserer Serie mit Transifex darüber, wie man lokalisiert.

Weitere Informationen

TextMaster und PhraseApp: Lokalisierung leicht gemacht!

Von

Im Laufe des vergangenen Jahres erreichten uns viele Anfragen unserer Kunden bezüglich einer Integration von TextMaster in ihre bevorzugten Tools zur Erstellung von Websites und Mobile Apps wie WordPress und PrestaShop. Unser Team arbeitete hart daran, unseren Service in diese Tools zu integrieren, und heute freuen wir uns, Ihnen mitteilen zu können, dass wir seit Neuestem auch eine Zusammenarbeit mit der beliebten Lokalisierungsplattform PhraseApp eingegangen sind.

Weitere Informationen

Video: Ihr erstes Übersetzungsprojekt bei TextMaster

Von

Wir suchen ständig nach Wegen, um Ihnen das Leben zu erleichtern. Heute veröffentlichen wir drei neue Video-Anleitungen, um Ihnen beim Start Ihres ersten Übersetzungs-, Redaktions- oder Korrekturprojekts behilflich zu sein. Sollten Sie die Videos nicht abspielen können, versuchen Sie es mit der schrittweisen Anleitung in unserem aktuellen Blogbeitrag hier.

Weitere Informationen

Sie machen etwas verkehrt: 5 Übersetzungsfehler, die Ihrer Website schaden könnten

Von

Sie haben jede Menge in die Homepage Ihres Unternehmens investiert – den besten Webdesigner beauftragt, einen hervorragenden Content Writer gefunden und es geschafft, dass Ihre Seite von Besuchern überrannt wird. Aber warum erzielen Sie nicht dieselbe Wirkung bei Ihren internationalen Kunden? Lassen Sie uns einmal überprüfen, ob Sie einen (oder mehrere) der 5 häufigsten Übersetzungsfehler begehen, was dazu führen kann, dass Sie Kunden verlieren.

Weitere Informationen

Wie man einen Übersetzer auswählt: Teil 2

Von

Gestern haben wir uns mit den verschiedenen Übersetzungsmethoden für gängige Projekte wie Dokumente und Webinhalt beschäftigt. Heute geht es um Lösungen für das Problem, wie man komplexere Dokumente, etwa Vertragstexte oder technische Gebrauchsanweisungen, übersetzt. Ein häufig unterschätztes Thema, mit dem wir uns ebenfalls befassen werden, sind Marketing-Übersetzungen.

Weitere Informationen