Die Übersetzung und Anpassung von Marketing-Inhalten ist eine komplexe und oft unterschätzte Aufgabe. Dabei geht es nicht nur um die Übersetzung von der einen in die andere Sprache, sondern auch um das Verfassen von ansprechenden und überzeugenden Inhalten, die die lokale Zielgruppe beeinflussen. Anders als bei allgemeinen oder technischen Übersetzungen müssen Marketing-Übersetzer vor allem auch gute Autoren sein. Zum Erstellen von Marketing-Übersetzungen gehört möglicherweise auch die Transkreation, bei der ein Übersetzer und ein Autor zusammenarbeiten, um wirklich aussagekräftige Inhalte zu verfassen.

Wir bei TextMaster verfügen über umfangreiche Erfahrungen in der Übersetzung verschiedener Dokumente wie Broschüren, Newsletter, Marketing-Kampagnen und Websites.

Unsere Marketing-Übersetzer haben in der Vergangenheit in Agenturen und Marketing-Abteilungen gearbeitet und können daher ausreichend Erfahrung vorweisen. Sie sind dazu in der Lage, aussagekräftige Inhalte zu verfassen, die das Markenimage unterstreichen und Kunden fesseln.

Marketing-Übersetzungen von TextMaster

TextMaster revolutioniert die Übersetzerbranche durch die Kombination aus Fachkenntnissen von erfahrenen Übersetzern in über 50 Sprachen und leistungsstarker hilfreicher Übersetzungstechnologie. Dabei profitieren Sie von den folgenden Besonderheiten:

Sämtliche Tools einer Online-Plattform

Mit der intuitiven Plattform von TextMaster können Sie Ihre Übersetzungen zu jeder Tages- und Nachtzeit online beauftragen, Ihre Projekte nach Ihren Wünschen anpassen und deren Fortschritt verfolgen. TextMaster kümmert sich um den Rest. Außerdem haben Sie die Möglichkeit, während der gesamten Dauer Ihres Projekts mit Ihren Übersetzern zu kommunizieren. Erfahren Sie mehr über unsere Besonderheiten.

Erfahrene Übersetzer mit Spezialisierung in der Marketing-Branche

TextMaster hat ein Netzwerk aus erfahrenen Marketing-Übersetzern für über 50 Sprachen vorausgewählt, überprüft und in einzelne Bereiche unterteilt. Ihre Übersetzungen werden automatisch an den geeignetsten Übersetzer vergeben und von unseren Projektmanagern kontinuierlich überwacht.

Ihr eigenes Übersetzerteam

Bei Marketing-Projekten handelt es sich oft um wiederkehrende Arbeiten, die spezielle Fachkenntnisse erfordern. Aus diesem Grund stellen wir nur für Sie ein Team aus qualifizierten Übersetzern zusammen, mit denen Sie bei all Ihren Projekten zusammenarbeiten können. Die Übersetzer arbeiten mit Ihren Glossaren und Translation Memories, wodurch gewährleistet wird, dass Ihre Übersetzungen alle einen einheitlichen Schreibstil aufweisen.

Schnelle Übersetzungen

Ihre Aufträge werden auf unser Plattform sofort bearbeitet und an einen Ihrer Übersetzer vergeben. Keine Zeitverschwendung mehr mit traditionellen Übersetzungsagenturen – Ihre Übersetzungen werden in Echtzeit bearbeitet.

Sie erhalten ein individuelles Angebot

Unser Ratgeber 20 Tools für clevere Marketer zum Herunterladen

Die 20 besten Tools, die Sie heutzutage für digitales Marketing benötigen:

  • Die eigenen Aufgaben organisieren, automatisiereun und messen
  • Überzeugenden Branded Content erstellen
  • Das eigene Publikum überzeugen
  • Die Performance Ihrer Website verbessern

Herunterladen

Google

Google hat TextMaster mit der Übersetzung seiner Newsletter-Kampagnen für verschiedene Aktualisierungen und Wettbewerbe beauftragt. Durch die Nutzung der intuitiven Plattform konnte Google ganz einfach individuelle Newsletter mit nur wenigen Klicks von Englisch auf Französisch übersetzen. Durch die selbstständige Online-Bestellung der Übersetzungen konnte der Kunde ganz einfach jederzeit neue Bestellungen aufgeben.

Zu unseren Kunden gehören bereits:


  • Multinationale Konzerne

  • Software-Unternehmen

  • Werbeagenturen

  • Kommunikationsagenturen

  • Web-Agenturen

  • Kleine und mittelgroße Unternehmen

Beispiele für Marketing-Übersetzungen:
 


  • Broschüren

  • Newsletter

  • Werbeanzeigen

  • Präsentationen

  • Websites

  • Pressemitteilungen



  • Markeninhalte

  • Werbebanner

  • AdWords-Kampagnen

  • Berichte

  • Informationsschriften

  • Fallstudien