Nutzen Sie mit POST-EDITOR™, der automatischen Übersetzung mit Post-Editing (PEMT) von TextMaster,
das Beste aus künstlicher Intelligenz und menschlichem Wissen.

Was ist das Post-Editing bei der
maschinellen Übersetzung (PEMT)?

Die maschinelle Übersetzung hat in den letzten Jahren erhebliche Fortschritte gemacht und kann nun als Grundlage für einige professionelle Übersetzungen dienen. Um akkurate und qualitativ hochwertige Übersetzungen zu gewährleisten, ist es jedoch unerlässlich, den maschinell übersetzten Inhalt lektorieren und anpassen zu lassen.

Dies wird als Post-Edited Machine Translation (PEMT) bezeichnet und besteht darin, Inhalte mit einem maschinellen Übersetzungsprogramm vorzuübersetzen und danach von menschlichen Übersetzern lektorieren zu lassen, um den Inhalt verständlich zu machen.

POST-EDITOR™, die automatische Übersetzung mit Post-Editing von TextMaster

POST-EDITOR™ kombiniert das Talent von Fachübersetzern mit den besten Algorithmen der neuronalen maschinellen Übersetzung und schließt so die Lücke zwischen maschineller und menschlicher Übersetzung.

POST-EDITOR™ vereint in einer einzigen Oberfläche:

  • Ihre Translation Memories und Terminologieglossare
  • die neuesten Lösungen für die maschinelle Übersetzung, die auf
    selbständigem Lernen basieren und sich an Ihre Branche (Mode, Tourismus, DIY…) anpassen
  • Ihre Fachübersetzer in über 50 Sprachen und Fachgebieten

 

Projektstart

Manueller oder automatischer Start über API

Analyse des Inhalts

Analyse und Zählen der Wiederholungen

Maschinelle Übersetzung

Die Segmente werden maschinell übersetzt

Menschliches Lektorat

Ihre Übersetzer überarbeiten und korrigieren den Inhalt

Garantierte Qualität durch ein menschliches Lektorat

Ihre Inhalte werden von unseren geprüften Fachübersetzern in über 50 Sprachen und Fachgebieten lektoriert und korrigiert.
Im Gegensatz zu einer einfachen maschinellen Übersetzung garantiert Ihnen POST-EDITOR™ ein präzises und konsistentes Ergebnis ohne Fehler oder Fehlinterpretationen. Der endgültige Inhalt kann also direkt veröffentlicht werden und ist immer von professioneller Qualität.
Garantierte Qualität von TextMaster]]>

Sie haben ein Übersetzungsprojekt?

Für welche Art von Inhalten wird
POST-EDITOR™ verwendet?

Vor dem Start jedes Projekts mit POST-EDITOR™ analysieren unsere Projektmanager Ihre Inhalte gründlich, um festzustellen, ob sie für die automatische Vorübersetzung geeignet sind. Wir bieten Ihnen dann so schnell wie möglich eine maßgeschneiderte Lösung an.

Die PEMT ist eine Lösung, die es geeignet sein kann bei:

  • einfachen Inhalten, ohne besonderen redaktionellen Stil (wie E-Commerce-Produktbeschreibungen)
  • sehr hohen Volumen (mehrere Millionen Wörter)
  • bestimmten Sprachpaaren

Lassen Sie Ihren Content von unserem Team analysieren

Die Vorteile von POST-EDITOR™

Senkung der Ausgaben und Verkürzung der Übersetzungsfristen

Bis zu 60% Einsparungen und
2,5x schneller als eine herkömmliche Agentur

Optimierung
der Qualität

Ein exaktes und konsistentes Ergebnis,
professionelle Qualität

Hohe
Produktionskapazität

Gleichzeitige Bearbeitung von Projekten mit mehreren Millionen Wörtern

Entdecken Sie unsere anderen Übersetzungstechnologien

PILOT™

Das Translation-Management-System

Entdecken

MEMENTO™

Das Echtzeit-Translation-Memory

Entdecken

LEXIO™

Das Interaktive
Glossar

Entdecken

INTEGRATION

Integration mit allen ihren Tools

Entdecken

ÜBERSETZUNGS-API

Professionelle Übersetzungen über unsere API

Entdecken

SUBTITLY™

Die Lösung für mehrsprachige Untertitel

Entdecken

Bei Ihnen stehen Übersetzungsprojekte an?