Conversational Marketing: Definition, Vorteile und Beispiele

Von

Conversational Marketing hat sich in den letzten Monaten und Jahren als erfolgreiche Komponente leistungsstarker Kommunikationsstrategien etabliert. Erfahrene Community Manager wissen, dass direkte Gespräche mit ihren Kunden die Konversionsrate tendenziell erhöhen und den ROI steigern können. Aber wie kommuniziert man mit seinen Kunden nahezu in Echtzeit? Wie lautet die Definition von Conversational Marketing? Wo liegen die Vorteile?

Was ist Conversational Marketing?

Conversational Marketing (oder auch: Konversationelles Marketing / Konversationsmarketing) ist die logische Weiterentwicklung des Relationship Marketings (Beziehungsmarketing). Der Fokus des Unternehmens liegt [...]

Weitere Informationen

Achtung Übersetzungsplagiat

Von

Achtung Übersetzungsplagiat – Vorsicht beim Zitieren fremdsprachiger Quellen

Da die Suche nach Informationen immer internationaler wird, tendieren die Verfasser und Verfasserinnen von Inhalten dazu, sich bei der Erstellung ihrer eigenen Texte auf fremdsprachige Quellen zu stützen! Wenn die Informationssuche intelligent durchgeführt wird, ist das Endergebnis einzigartig und interessant. Wenn jemand jedoch einfach nur die wörtliche Übersetzung eines fremdsprachigen Textes veröffentlicht, stellt dies ein Übersetzungsplagiat dar.

Lassen Sie uns die Gefahren des Übersetzungsplagiats durchgehen!

Übersetzungsplagiat: Was ist das?

Ein Text, der per Copy & Paste in einen Online-Übersetzer eingefügt und in einer anderen Sprache veröffentlicht wird, [...]

Weitere Informationen

Wie übersetzt man seine Produktbeschreibungen richtig? [Ausführliche Anleitung]

Von

Damit Ihre Produktbeschreibung möglichst ansprechend ist, müssen Sie dafür sorgen, dass zunächst die Originalversion perfekt ist. Danach können Sie dafür sorgen, dass diese auch in anderen Sprachen die Kunden anzieht. Sie sollten auch an die SEO denken und sicherstellen, dass die Produktbeschreibung in der Ausgangssprache ebenso wie die Produktbeschreibung in der Zielsprache optimiert sind. Heute erklären wir Ihnen Schritt für Schritt, wie Sie Ihre Produktbeschreibungen richtig übersetzen.

 

1. Ein Hoch auf die Transkreation

Transkreation und Übersetzung sind zwei verschiedene Methoden. Transkreation ist [...]

Weitere Informationen

Die Zukunft der Online- und Offline-Übersetzung

Von

Wenn man „Zukunft der Übersetzung“ in Suchmaschinen eingibt, stößt man auf nicht sehr positive Artikel wie „Übersetzer und Dolmetscher: Alle arbeitslos in ein paar Jahren?“ oder „Ersetzen KIs bald professionelle Übersetzer?“ usw. Aber wie ist es um die Zukunft wirklich bestellt? Gefährdet die maschinelle Übersetzung (MÜ) den Beruf von Tausenden von Menschen?

Das wissen wir über die Zukunft der Online- und Offline-Übersetzung!

Wie sieht die Zukunft der Übersetzung aus?

Im digitalen Zeitalter haben die Unternehmen keine Minute zu verlieren! Sie nutzen daher die [...]

Weitere Informationen

Wie findet man relevante Suchbegriffe für bestimmte Länder?

Von

Wie in unserem Artikel über die Besonderheiten von Web-Übersetzungen erwähnt, benutzt ein Engländer bei einer Online-Recherche nicht unbedingt die gleichen Suchbegriffe wie ein Deutscher. Deshalb können Unternehmen nur gewinnen, wenn sie relevante Suchbegriffe für die jeweiligen Länder finden. Indem Marken die gleichen Begriffe verwenden wie die Nutzer, haben sie zehnmal mehr Chancen, in den Suchmaschinen oben zu stehen. Interessiert Sie das? Lesen Sie weiter.

Warum sollte man für jeden Zielmarkt Suchbegriffe ermitteln?

Sie brauchen nicht für alle Länder der Welt relevante [...]

Weitere Informationen