Nutzen Sie mit POST-EDITOR™, der automatischen Übersetzung mit Post-Editing (PEMT) von TextMaster,
das Beste aus künstlicher Intelligenz und menschlichem Wissen.
Was ist das Post-Editing bei der
maschinellen Übersetzung (PEMT)?
Die maschinelle Übersetzung hat in den letzten Jahren erhebliche Fortschritte gemacht und kann nun als Grundlage für einige professionelle Übersetzungen dienen. Um akkurate und qualitativ hochwertige Übersetzungen zu gewährleisten, ist es jedoch unerlässlich, den maschinell übersetzten Inhalt lektorieren und anpassen zu lassen.
Dies wird als Post-Edited Machine Translation (PEMT) bezeichnet und besteht darin, Inhalte mit einem maschinellen Übersetzungsprogramm vorzuübersetzen und danach von menschlichen Übersetzern lektorieren zu lassen, um den Inhalt verständlich zu machen.
POST-EDITOR™, die automatische Übersetzung mit Post-Editing von TextMaster
POST-EDITOR™ kombiniert das Talent von Fachübersetzern mit den besten Algorithmen der neuronalen maschinellen Übersetzung und schließt so die Lücke zwischen maschineller und menschlicher Übersetzung.
POST-EDITOR™ vereint in einer einzigen Oberfläche:
- Ihre Translation Memories und Terminologieglossare
- die neuesten Lösungen für die maschinelle Übersetzung, die auf
selbständigem Lernen basieren und sich an Ihre Branche (Mode, Tourismus, DIY…) anpassen - Ihre Fachübersetzer in über 50 Sprachen und Fachgebieten
Projektstart
Manueller oder automatischer Start über API
Analyse des Inhalts
Analyse und Zählen der Wiederholungen
Maschinelle Übersetzung
Die Segmente werden maschinell übersetzt
Menschliches Lektorat
Ihre Übersetzer überarbeiten und korrigieren den Inhalt
Garantierte Qualität durch ein menschliches Lektorat
Ihre Inhalte werden von unseren geprüften Fachübersetzern in über 50 Sprachen und Fachgebieten lektoriert und korrigiert.
Im Gegensatz zu einer einfachen maschinellen Übersetzung garantiert Ihnen POST-EDITOR™ ein präzises und konsistentes Ergebnis ohne Fehler oder Fehlinterpretationen. Der endgültige Inhalt kann also direkt veröffentlicht werden und ist immer von professioneller Qualität.
Garantierte Qualität von TextMaster]]>
Sie haben ein Übersetzungsprojekt?
Für welche Art von Inhalten wird
POST-EDITOR™ verwendet?
Vor dem Start jedes Projekts mit POST-EDITOR™ analysieren unsere Projektmanager Ihre Inhalte gründlich, um festzustellen, ob sie für die automatische Vorübersetzung geeignet sind. Wir bieten Ihnen dann so schnell wie möglich eine maßgeschneiderte Lösung an.
Die PEMT ist eine Lösung, die es geeignet sein kann bei:
- einfachen Inhalten, ohne besonderen redaktionellen Stil (wie E-Commerce-Produktbeschreibungen)
- sehr hohen Volumen (mehrere Millionen Wörter)
- bestimmten Sprachpaaren
Lassen Sie Ihren Content von unserem Team analysieren
Die Vorteile von POST-EDITOR™
Senkung der Ausgaben und Verkürzung der Übersetzungsfristen
Bis zu 60% Einsparungen und
2,5x schneller als eine herkömmliche Agentur
Optimierung
der Qualität
Ein exaktes und konsistentes Ergebnis,
professionelle Qualität
Hohe
Produktionskapazität
Gleichzeitige Bearbeitung von Projekten mit mehreren Millionen Wörtern
Entdecken Sie unsere anderen Übersetzungstechnologien
Bei Ihnen stehen Übersetzungsprojekte an?